5” (127MM) RANDOM ORBIT SANDeR
INSTRUCTION MANUAL
CATALOg NUMBeR
BDeRO100
Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!
PLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS PRODUCT fOR
ANy ReASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.
veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIvO De OPeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y PÓLIZA De gARANTÍA.
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL PRODUCTO.
key INfORMATION yOU ShOULD kNOw:
• Never operate the sander without a recommended sanding disc
properly installed on the hook and loop base.
• The hook and loop pad and white pad brake disk are replaceable parts.
If they become worn, return the unit to a local service center for repair.
• Do not push down—let the sander do the work.
To register your new product, visit
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. keep your hair,
clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS: SANDERS
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
• Clean your tool out periodically.
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust
from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction
activities. Wear protective clothing
and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into
your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery
pack from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
CAUTION: Wear appropriate hearing
protection during use. Under some condi-
tions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearing loss.
OThER IMPORTANT SAFETY
WARNINGS AND INSTRUCTIONS
EXTENSION CORDS
When using an extension cord, be sure to
use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating. The
following table shows the correct size
to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gage. The smaller the
gage number, the heavier the cord.
f) keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits, etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of
the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
Minimum Gage for Cord Sets
volts
120V
240V
Total Length of Cord in Feet
0-25
0-50
26-50
51-100
101-150
201-300
51-100 101-200
AmpereRating
More Not more
Than Than
5) SERvICE
American Wire Gage
a) have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power
tool is maintained.
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
Not Recommended
3
SANDING LEAD bASED PAINT
Sanding of lead based paint is NOT
RECOMMENDED due to the difficulty of
controlling the contaminated dust. The
greatest danger of lead poisoning is to
children and pregnant women.
Since it is difficult to identify whether or not
a paint contains lead without a chemical
analysis, we recommend the following
precautions when sanding any paint:
CLEANING AND DISPOSAL
• All surfaces in the work area should be
vacuumed and thoroughly cleaned daily for
the duration of the sanding project. Vacuum
filter bags should be changed frequently.
• Plastic drop cloths should be gathered up
and disposed of along with any dust chips
or other removal debris. They should be
placed in sealed refuse receptacles and
disposed of through regular trash pick-up
procedures. During clean up, children
and pregnant women should be kept
away from the immediate work area.
• All toys, washable furniture and utensils
used by children should be washed
PERSONAL SAFETY
• No children or pregnant women should enter
the work area where the paint sanding is
being done until all clean up is completed.
• A dust mask or respirator should be worn
by all persons entering the work area. The
filter should be replaced daily or whenever
the wearer has difficulty breathing.
thoroughly before being used again.
SAvE ThESE INSTRUCTIONS
NOTE: Only those dust masks suitable
for working with lead paint dust and
fumes should be used. Ordinary painting
masks do not offer this protection. See
your local hardware dealer for the proper
(NIOSH approved) mask.
• NO EATING, DRINKING or SMOKING
should be done in the work area to
prevent ingesting contaminated paint
particles. Workers should wash and clean
up BEFORE eating, drinking or smoking.
Articles of food, drink, or smoking should
not be left in the work area where dust
would settle on them.
ENvIRONMENTAL SAFETY
• Paint should be removed in such a
manner as to minimize the amount of
dust generated.
• Areas where paint removal is occurring
should be sealed with plastic sheeting of
4 mils thickness.
• Sanding should be done in a manner to
reduce tracking of paint dust outside the
work area.
SYMbOLS
The label on your tool may include the
following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V..................volts
A..................amperes
Hz................hertz
W.................watts
min..............minutes
or AC......alternating current
or DC...direct current
n
o................no load speed
................Class I Construction
(grounded)
................earthing terminal
...............safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated)
OPM............Orbits per minute
................Read instruction manual before use
.................Use proper eye protection
................Use proper hearing protection
................Use proper respiratory protection
A
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Figure A
1
1.On/off switch
2. Sanding pad
3. Dust port
4
4. Canister
3
2
rating of 120 volts AC/DC means that you
tool will operate on standard 60 Hz AC or
DC power. This information is printed on
the nameplate. Lower voltage will cause
loss of power and can result in over-
heating. All BlACK+DECKER tools are
factory-tested; if this tool does not operate,
check the power supply.
MOTOR
Your BlACK+DECKER tool is powered by
a BlACK+DECKER-built motor. Be sure
your power supply agrees with nameplate
marking. 120 Volts AC only means your tool
will operate on standard 60 Hz household
power. Do not operate AC tools on DC. A
4
DUST COLLECTION (FIGURE D)
ASSEMbLY/ADjUSTMENT
WARNING: Collected sanding dust from
sanding surface coatings (polyurethane,
linseed oil, etc.) can self-ignite in sander
dust bag or elsewhere and cause fire. To
reduce risk, empty bag frequently and
strictly follow sander manual and coating
manufacturer’s instructions.
Your sander comes equipped with a cloth
canister (4) to collect the dust generated
while sanding.
• To attach the canister to the sander, line
up the grooves (6) in the canister (4) with
the nubs (7) on the dust port (3). Ensure
the longer side (8) of the canister opening
is on the top side of the port.
• Slide the canister onto the dust port and
turn the canister clockwise to lock it in
place as shown in the insert of Figure D.
• To remove, turn the canister
SET-UP
WARNING: Always unplug sander from
power supply before any of the following
operations.
ATTAChING hOOk AND LOOP
SANDING DISCS (FIGURE b)
Your sander is designed to use 5” (127mm)
sanding discs with the 8 hole dust
extraction pattern. For best results, use
BlACK+DECKER accessories.
•
To attach the sanding disc (5), carefully
center it over the sanding pad (2) ensuring
the holes in the disc align with the holes in
the pad and press the disc firmly in place.
The hook and loop fastening system sanding
disc can be easily removed by simply pulling
it off. It can be reused as desired.
•
counterclockwise and slide the canister off.
• To empty the canister, remove it from the
dust port and dump the sanding debris
into an appropriate trash receptacle.
5
b
D
8
7
6
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, read, understand and follow
all important safety warnings and
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean
the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into
a liquid.
instructions prior to using this tool.
SWITCh
To turn the tool ON, hold it as shown in
Figure C and push the portion of the switch
(1) marked “I”. To turn the tool off, push the
portion of the switch marked “O”
IMPORTANT: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by
authorized service centers or other qualified
service organizations, always using identical
replacement parts.
C
ACCESSORIES
WARNING: The use of any accessory
not recommended for use with this tool
could be hazardous.
Recommended accessories for use with
your tool are available from your local dealer
or authorized service center. If you need
assistance regarding accessories, please
call: 1-800-544-6986.
OPERATION
Grasp the sander and turn it ON. Move it in
long, sweeping strokes along the surface,
letting it do the work. Pushing down on the
tool while sanding actually slows the removal
rate and produces an inferior quality finish.
Check your work often. This sander is
capable of removing material rapidly.
SERvICE INFORMATION
All BlACK+DECKER Service Centers are
staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power
tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement
parts, contact the BlACK+DECKER location
5
nearest you. To find your local service
location, call: 1-800-544-6986 or visit
owned or authorized Service Center
for repair or replacement at our option.
Proof of purchase may be required.This
warranty does not apply to accessories.
This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary
from state to state or province to province.
Should you have any questions, contact the
manager of your nearest BlACK+DECKER
Service Center. This product is not intended
for commercial use.
LIMITED TWO-YEAR hOME USE
WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this
product for two years against any defects
in material or workmanship. The defective
product will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways. The first,
which will result in exchanges only, is to
return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is
a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be
required. Please check with the retailer for
their specific return policy regarding returns
that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the
product (prepaid) to a BlACK+DECKER
FREE WARNING LAbEL
REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-
544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America. For
products sold in latin America, check country
specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the
website for warranty information.
TROUbLEShOOTING
Problem
• Unit will not start.
Possible Cause
Possible Solution
• Cord not plugged in.
• Circuit fuse is blown.
• Plug tool into a working outlet.
• Replace circuit fuse.
(If the product repeatedly causes
the circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it
serviced at a BlACK+DECKER service
center or authorized servicer.)
• Reset circuit breaker. (If the
product repeatedly causes the
circuit breaker to trip, discontinue
use immediately and have it
serviced at a BlACK+DECKER service
center or authorized servicer.)
• Have cord or switch replaced at
BlACK+DECKER Service Center or
Authorized Servicer.
• Circuit breaker is tripped.
• Cord or switch is damaged.
• Dust is not
being collected.
• Sandpaper holes do not align. • Use Mouse® sandpaper with the
appropriate hole configuration.
• Separate dust canister and gently
shake or tap to empty.
• Dust canister is full.
location of the service center nearest you or call the BlACK+DECKER help line at
1-800-544-6986.
Imported by:
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
6
MODULe De
PONCeUSe
NUMeRO De CATALOgUe
BDeRO100
MODe D’eMPLOI
Merci d’avoir choisi BLACk+DeCkeR! Consulter le site web
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce PRODUIT POUR qUeLqUe
RAISON qUe Ce SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSeRveR Ce MODe D’eMPLOI POUR UN USAge ULTÉRIeUR.
• Napepjaromparisé usutirlRisleeErtaNlamSppoEonnIcG.euNsEe sManEsNavToSir aIMu pPréOalRabTleAinNsTtaSllé le disque
• On peut remplacer le tampon et le disque blanc du frein du tampon. En cas
d’usure, confier la réparation de l’outil au centre de service de la région.
• Ne pas exercer une pression excessive sur l’outil - laisser la ponceuse
travailler seule.
pour enregistrer votre nouveau produit.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé - DéFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBlÈME. les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER :
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitAée,vcauEseRra laTmIoSrt oSu dEesMgraEvesNbleTssu:res.
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE :
Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE :
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter
en des dommages à la propriété.
7
tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de
choc électrique.
AvERTISSEMENTS DE
SéCURITé GéNéRAUX POUR
LES OUTILS éLECTRIqUES
AvERTISSEMENT : Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les directives. le non-
respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou
une blessure grave.
e) Pour l’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur, se servir
d’une rallonge
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduit les risques de
choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter
l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un
circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
Conserver tous les avertissements
et toutes les directives pour un
usage ultérieur.
le terme «outil électrique» cité dans
les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur
3) Sécurité personnelle
secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
a) Être vigilant, surveiller le travail
effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé.
Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les endroits sombres
sont souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un milieu
médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil
électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
déflagrant, soit en présence de
liquides inflammables, de gaz ou
de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) éloigner les enfants et les curieux au
moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire
perdre la maîtrise.
b) Utiliser des équipements de
protection individuelle. Toujours
porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques
doivent correspondre à la prise.
Ne jamais modifier la fiche en
intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une
source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose
sur l’interrupteur ou brancher un outil
électrique dont l’interrupteur est à la
position de marche risque de provoquer
un accident.
aucune façon. Ne jamais utiliser
de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque
de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b) éviter tout contact physique avec
des surfaces mises à la terre comme
des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé
si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques
à la pluie ou à d’autres conditions où
il pourrait être mouillé. La pénétration
de l’eau dans un outil électrique
d) Retirer toute clé de réglage ou clé
standard avant de démarrer l’outil.
Une clé standard ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante peut
causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras.
Conserver son équilibre en tout
temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les
situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à l’écart
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le
cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil
électrique. Tenir le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile, des bords
8
5) Réparation
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
a) Faire réparer l’outil électrique
par un réparateur professionnel
en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra
de maintenir une utilisation sécuritaire
de l’outil électrique.
g) Si des composants sont fournis
pour le raccordement de dispositifs
de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
dispositif de dépoussiérage peut réduire
les dangers engendrés par les poussières.
MESURES DE SéCURITé :
PONCEUSES
• TOUjOURS PORTER DES LUNETTES
DE SéCURITé.
• Nettoyer l’outil régulièrement.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
AvERTISSEMENT : certains
outils électriques, tels que les
sableuses, les scies, les meules, les
perceuses ou certains autres outils de
construction, peuvent produire de la
poussière contenant des produits
chimiques reconnus par l’état de la
Californie comme étant susceptibles
d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs
pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
b) Ne pas utiliser un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux est dangereux et doit
être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le
bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement
d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
• le plomb dans les peintures à base de plomb,
• la silice cristalline dans les briques et le
ciment et autres produits de maçonnerie,
• l’arsenic et le chrome dans le bois de
sciage ayant subi un traitement chimique.
le risque associé à de telles expositions
varie selon la fréquence avec laquelle
on effectue ces travaux. Pour réduire
l’exposition à de tels produits, il faut travailler
dans un endroit bien aéré et utiliser le
matériel de sécurité approprié, tel un
masque anti-poussières spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
• éviter tout contact prolongé avec la
poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements
de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse.
S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau
des produits chimiques nocifs.
d) Ranger les outils électriques hors
de la portée des enfants, et ne
permettre à aucune personne n’étant
pas familière avec un outil électrique
(ou son manuel d’instruction)
d’utiliser ce dernier. Les outils
électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques.
vérifier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien alignées
et tournent librement, qu’elles sont
en bon état et ne sont affectées par
aucun trouble susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
AvERTISSEMENT : Toujours
porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6
(S3.19) lors de l’utilisation du produit.
Dans certaines conditions et selon la durée
d’utilisation, le bruit émis par ce produit
pourrait contribuer à une perte auditive.
f) S’assurer que les outils de coupe
sont aiguisés et propres. Les outils
de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer
et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les
accessoires, les forets, etc.
RALLONGES
conformément aux présentes
S’assurer que la rallonge est en bon état
avant de l’utiliser. Toujours utiliser une
rallonge qui convient à l’outil, c’est-à-dire
dont le calibre des fils, la longueur du cordon
et les valeurs nominales correspondent
à l‘outil alimenté. l’usage d’une rallonge
de calibre insuffisant pourrait causer une
directives en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu
est dangereuse.
9
chute de tension entraînant une perte de
puissance et une surchauffe. Pour s’assurer
qu’on utilise le calibre approprié, consulter le
tableau indiqué ci-dessous.
de la pièce de travail et les nettoyer à
fond chaque jour pendant la durée des
travaux. Il faut remplacer fréquemment le
filtre de l’aspirateur.
• Ramasser les feuilles de plastique et
les jeter avec la poussière et les autres
débris dans des contenants étanches à
placer avec les ordures ménagères pour
l’enlèvement. Tenir les enfants et les
femmes enceintes à l’écart de la zone de
travail pendant les travaux de nettoyage.
• Il faut nettoyer à fond les jouets, les meu-
bles et les ustensiles des enfants avant
de les utiliser de nouveau.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
120 V
240 V
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen de fil
moins plus
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
Non recommandé
CONSERvER CES
DIRECTIvES
AUTRES MESURES DE
SéCURITé IMPORTANTES
IL N’EST PAS RECOMMANDé de poncer
de la peinture à base de plomb puisqu’il est
difficile d’en maîtriser la poussière contaminée.
Ce genre de ponçage présente de sérieux
risques d’empoisonnement au plomb pour les
femmes enceintes et les enfants.
SYMbOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants et leurs
définitions sont indiqués ci-après :
V................. volts
A.................ampères
Hz ...............hertz
Puisqu’il est difficile de déterminer si la
peinture renferme du plomb sans en faire
une analyse chimique, il est conseillé de se
conformer aux mesures suivantes lors du
ponçage de tout type de peinture.
W ................watts
min..............minutes
...............courant alternatif
............courant continue
non..............régime à vide
................Construction classe II
..............borne de terre
.............symbole d’alerte à la
sécurité
SéCURITé PERSONNELLE
• Ne laisser aucun enfant ni aucune
femme enceinte entrer dans la pièce où
il y a ponçage de peinture jusqu’à ce que
la pièce soit nettoyée.
• Toute personne entrant dans la pièce de
travail devrait porter un masque ou un
respirateur. L’utilisateur devrait en rem-
placer le filtre chaque jour ou dès qu’il
éprouve de la difficulté à respirer.
NOTE : Il faut seulement utiliser des
masques conçus pour le travail en
OPM ...........orbites par minute
..... Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
....... Utiliser une protection respiratoire
adéquate.
....... Utiliser une protection oculaire
adéquate.
présence de poussières ou de vapeurs de
plomb. les masques ordinaires ne sont
pas conçus à cet effet. Consulter le quin-
caillier pour choisir le masque approprié.
• Il EST DÉCONSEIllÉ DE MANGER, DE
BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de
travail afin de ne pas ingérer de particules
contaminées. L’utilisateur doit se laver et
se nettoyer AVANT de manger, de boire
ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la
pièce de travail de la nourriture, des bois-
sons ou des cigarettes car de la poussière
pourrait se déposer sur ces articles.
PROTECTION DE L’ENvIRONNEMENT
• Il faut enlever la peinture de manière à
produire un minimum de poussière.
• Il faut sceller la zone de travail à l’aide
de feuilles de plastique d’une épaisseur
minimale de 4 mils.
....... Utiliser une protection auditive
adéquate.
MOTEUR
Un moteur BlACK+DECKER alimente l’outil
BlACK+DECKER. Veiller à ce que la tension
d’alimentation soit conforme aux exigences
de la plaque signalétique de l’outil. la mention
«120 volts c.a. seulement» signifie que l’outil
fonctionne s’il est branché dans une prise
domestique standard de 60 Hz. Ne pas utiliser
les outils à tension secteur sur du courant
continu. la mention «120 volts c.a./c.c.»
signifie que l’outil fonctionne sur du courant
alternatif ou sur du courant continu. Ces
renseignements sont imprimés sur la plaque
signalétique de l’outil. Une tension inférieure
entraîne une baisse de puissance et peut
causer la surchauffe de l’outil. Tous les outils
BlACK+DECKER sont essayés avant de quitter
l’usine. lorsque celui-ci refuse de fonctionner,
vérifier la source de courant électrique.
INSTALLATION DES DISqUES
• Il faut poncer de façon à réduire la prop-
agation de la poussière hors de la pièce
de travail.
NETTOYAGE ET DéChETS
• Il faut bien aspirer toutes les surfaces
10
A
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1
Figure A
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Patin de ponçage
3. Raccord d’aspiration
4. Compartiment à poussière
4
3
2
FONCTIONNEMENT
AbRASIFS à SYSTèME DE
FIXATION (FIGURE b)
Saisir la ponceuse de la façon illustrée et la
mettre en marche. Imprimer à la ponceuse
un long mouvement de va-et-vient et lui
laisser faire l’effort. Un excès de pression
contre la ponceuse diminue le taux de
ponçage et donne un fini de moindre
qualité. Examiner souvent la surface tout en
ponçant, l’outil décape rapidement.
la ponceuse utilise des disques
abrasifs de 127 mm (5 po) à 8 trous
de dépoussiérage. Afin d’optimiser
les résultats, utiliser des accessoires
BlACK+DECKER.
•
Pour installer le disque abrasif (5), il suffit
de bien le centrer au-dessus du tampon
de ponçage (2) en s’assurant que les
trous du disque s’alignent sur ceux
du tampon et d’appuyer fermement le
disque en place.
On peut facilement retirer un disque
abrasif à système de fixation en tirant
simplement dessus. On peut le réutiliser
au besoin.
éLIMINATION DE LA
POUSSIèRE (FIGURE D)
•
MISE EN GARDE : vider
fréquemment le sac à poussière,
surtout lorsqu’on ponce une surface
enduite de résine synthétique, telle que
le polyuréthane, le vernis, le vernis à la
gomme laque, etc. La poussière qui
s’accumule durant le ponçage pourrait
s’enflammer et causer un incendie.
la ponceuse est dotée d’un sac à poussière
conçu pour récupérer la poussière générée
durant le ponçage.
5
b
• Attacher la cuve à la ponceuse, alignez les
rainures (6) dans le réservoir (4) avec les
bosses (7) sur le raccord d’aspiration (3). |