Black Decker Cordless Sander BDERO100 User Manual

5” (127MM) RANDOM ORBIT SANDeR  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMBeR  
BDeRO100  
Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!  
PLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS PRODUCT fOR  
ANy ReASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call  
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.  
veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIvO De OPeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y PÓLIZA De gARANTÍA.  
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL PRODUCTO.  
key INfORMATION yOU ShOULD kNOw:  
• Never operate the sander without a recommended sanding disc  
properly installed on the hook and loop base.  
• The hook and loop pad and white pad brake disk are replaceable parts.  
If they become worn, return the unit to a local service center for repair.  
• Do not push down—let the sander do the work.  
To register your new product, visit  
 
power tool in unexpected situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose  
clothing or jewelry. keep your hair,  
clothing and gloves away from  
moving parts. Loose clothes, jewelry or  
long hair can be caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the  
connection of dust extraction and  
collection facilities, ensure these  
are connected and properly used.  
Use of dust collection can reduce  
dust-related hazards.  
SAFETY WARNINGS AND  
INSTRUCTIONS: SANDERS  
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.  
• Clean your tool out periodically.  
WARNING: Some dust created by  
power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities  
contains chemicals known to the State  
of California to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
4) POWER TOOL USE AND CARE  
a) Do not force the power tool. Use  
the correct power tool for your  
application. The correct power tool  
will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
• crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type  
of work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust  
from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction  
activities. Wear protective clothing  
and wash exposed areas with soap  
and water. Allowing dust to get into  
your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
b) Do not use the power tool if the  
switch does not turn it on and  
off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the  
power source and/or the battery  
pack from the power tool before  
making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools.  
Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the power  
tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach  
of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or  
these instructions to operate the  
power tool. Power tools are dangerous  
in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts and any  
other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
CAUTION: Wear appropriate hearing  
protection during use. Under some condi-  
tions and duration of use, noise from this  
product may contribute to hearing loss.  
OThER IMPORTANT SAFETY  
WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
EXTENSION CORDS  
When using an extension cord, be sure to  
use one heavy enough to carry the current  
your product will draw. An undersized cord  
will cause a drop in line voltage resulting  
in loss of power and overheating. The  
following table shows the correct size  
to use depending on cord length and  
nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gage. The smaller the  
gage number, the heavier the cord.  
f) keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with  
sharp cutting edges are less likely to  
bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories  
and tool bits, etc. in accordance  
with these instructions, taking into  
account the working conditions and  
the work to be performed. Use of  
the power tool for operations different  
from those intended could result in a  
hazardous situation.  
Minimum Gage for Cord Sets  
volts  
120V  
240V  
Total Length of Cord in Feet  
0-25  
0-50  
26-50  
51-100  
101-150  
201-300  
51-100 101-200  
AmpereRating  
More Not more  
Than Than  
5) SERvICE  
American Wire Gage  
a) have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only  
identical replacement parts. This will  
ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
 
3
SANDING LEAD bASED PAINT  
Sanding of lead based paint is NOT  
RECOMMENDED due to the difficulty of  
controlling the contaminated dust. The  
greatest danger of lead poisoning is to  
children and pregnant women.  
Since it is difficult to identify whether or not  
a paint contains lead without a chemical  
analysis, we recommend the following  
precautions when sanding any paint:  
CLEANING AND DISPOSAL  
• All surfaces in the work area should be  
vacuumed and thoroughly cleaned daily for  
the duration of the sanding project. Vacuum  
filter bags should be changed frequently.  
• Plastic drop cloths should be gathered up  
and disposed of along with any dust chips  
or other removal debris. They should be  
placed in sealed refuse receptacles and  
disposed of through regular trash pick-up  
procedures. During clean up, children  
and pregnant women should be kept  
away from the immediate work area.  
• All toys, washable furniture and utensils  
used by children should be washed  
PERSONAL SAFETY  
• No children or pregnant women should enter  
the work area where the paint sanding is  
being done until all clean up is completed.  
• A dust mask or respirator should be worn  
by all persons entering the work area. The  
filter should be replaced daily or whenever  
the wearer has difficulty breathing.  
thoroughly before being used again.  
SAvE ThESE INSTRUCTIONS  
NOTE: Only those dust masks suitable  
for working with lead paint dust and  
fumes should be used. Ordinary painting  
masks do not offer this protection. See  
your local hardware dealer for the proper  
(NIOSH approved) mask.  
• NO EATING, DRINKING or SMOKING  
should be done in the work area to  
prevent ingesting contaminated paint  
particles. Workers should wash and clean  
up BEFORE eating, drinking or smoking.  
Articles of food, drink, or smoking should  
not be left in the work area where dust  
would settle on them.  
ENvIRONMENTAL SAFETY  
• Paint should be removed in such a  
manner as to minimize the amount of  
dust generated.  
• Areas where paint removal is occurring  
should be sealed with plastic sheeting of  
4 mils thickness.  
• Sanding should be done in a manner to  
reduce tracking of paint dust outside the  
work area.  
SYMbOLS  
The label on your tool may include the  
following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
A..................amperes  
Hz................hertz  
W.................watts  
min..............minutes  
or AC......alternating current  
or DC...direct current  
n
o................no load speed  
................Class I Construction  
(grounded)  
................earthing terminal  
...............safety alert symbol  
................Class II Construction  
(double insulated)  
OPM............Orbits per minute  
................Read instruction manual before use  
.................Use proper eye protection  
................Use proper hearing protection  
................Use proper respiratory protection  
A
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Figure A  
1
1.On/off switch  
2. Sanding pad  
3. Dust port  
4
4. Canister  
3
2
rating of 120 volts AC/DC means that you  
tool will operate on standard 60 Hz AC or  
DC power. This information is printed on  
the nameplate. Lower voltage will cause  
loss of power and can result in over-  
heating. All BlACK+DECKER tools are  
factory-tested; if this tool does not operate,  
check the power supply.  
MOTOR  
Your BlACK+DECKER tool is powered by  
a BlACK+DECKER-built motor. Be sure  
your power supply agrees with nameplate  
marking. 120 Volts AC only means your tool  
will operate on standard 60 Hz household  
power. Do not operate AC tools on DC. A  
 
4
DUST COLLECTION (FIGURE D)  
ASSEMbLY/ADjUSTMENT  
WARNING: Collected sanding dust from  
sanding surface coatings (polyurethane,  
linseed oil, etc.) can self-ignite in sander  
dust bag or elsewhere and cause fire. To  
reduce risk, empty bag frequently and  
strictly follow sander manual and coating  
manufacturer’s instructions.  
Your sander comes equipped with a cloth  
canister (4) to collect the dust generated  
while sanding.  
• To attach the canister to the sander, line  
up the grooves (6) in the canister (4) with  
the nubs (7) on the dust port (3). Ensure  
the longer side (8) of the canister opening  
is on the top side of the port.  
• Slide the canister onto the dust port and  
turn the canister clockwise to lock it in  
place as shown in the insert of Figure D.  
• To remove, turn the canister  
SET-UP  
WARNING: Always unplug sander from  
power supply before any of the following  
operations.  
ATTAChING hOOk AND LOOP  
SANDING DISCS (FIGURE b)  
Your sander is designed to use 5” (127mm)  
sanding discs with the 8 hole dust  
extraction pattern. For best results, use  
BlACK+DECKER accessories.  
To attach the sanding disc (5), carefully  
center it over the sanding pad (2) ensuring  
the holes in the disc align with the holes in  
the pad and press the disc firmly in place.  
The hook and loop fastening system sanding  
disc can be easily removed by simply pulling  
it off. It can be reused as desired.  
counterclockwise and slide the canister off.  
• To empty the canister, remove it from the  
dust port and dump the sanding debris  
into an appropriate trash receptacle.  
5
b
D
8
7
6
OPERATING INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of serious  
personal injury, read, understand and follow  
all important safety warnings and  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean  
the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into  
a liquid.  
instructions prior to using this tool.  
SWITCh  
To turn the tool ON, hold it as shown in  
Figure C and push the portion of the switch  
(1) marked “I”. To turn the tool off, push the  
portion of the switch marked “O”  
IMPORTANT: To assure product SAFETY  
and RELIABILITY, repairs, maintenance  
and adjustment should be performed by  
authorized service centers or other qualified  
service organizations, always using identical  
replacement parts.  
C
ACCESSORIES  
WARNING: The use of any accessory  
not recommended for use with this tool  
could be hazardous.  
Recommended accessories for use with  
your tool are available from your local dealer  
or authorized service center. If you need  
assistance regarding accessories, please  
call: 1-800-544-6986.  
OPERATION  
Grasp the sander and turn it ON. Move it in  
long, sweeping strokes along the surface,  
letting it do the work. Pushing down on the  
tool while sanding actually slows the removal  
rate and produces an inferior quality finish.  
Check your work often. This sander is  
capable of removing material rapidly.  
SERvICE INFORMATION  
All BlACK+DECKER Service Centers are  
staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power  
tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement  
parts, contact the BlACK+DECKER location  
 
5
nearest you. To find your local service  
location, call: 1-800-544-6986 or visit  
www.blackanddecker.com  
owned or authorized Service Center  
for repair or replacement at our option.  
Proof of purchase may be required.This  
warranty does not apply to accessories.  
This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary  
from state to state or province to province.  
Should you have any questions, contact the  
manager of your nearest BlACK+DECKER  
Service Center. This product is not intended  
for commercial use.  
LIMITED TWO-YEAR hOME USE  
WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this  
product for two years against any defects  
in material or workmanship. The defective  
product will be replaced or repaired at no  
charge in either of two ways. The first,  
which will result in exchanges only, is to  
return the product to the retailer from whom  
it was purchased (provided that the store is  
a participating retailer). Returns should be  
made within the time period of the retailer’s  
policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be  
required. Please check with the retailer for  
their specific return policy regarding returns  
that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the  
product (prepaid) to a BlACK+DECKER  
FREE WARNING LAbEL  
REPLACEMENT: If your warning labels  
become illegible or are missing, call 1-800-  
544-6986 for a free replacement.  
LATIN AMERICA: This warranty does not  
apply to products sold in Latin America. For  
products sold in latin America, check country  
specific warranty information contained in the  
packaging, call the local company or see the  
website for warranty information.  
TROUbLEShOOTING  
Problem  
• Unit will not start.  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Cord not plugged in.  
• Circuit fuse is blown.  
• Plug tool into a working outlet.  
• Replace circuit fuse.  
(If the product repeatedly causes  
the circuit fuse to blow, discontinue  
use immediately and have it  
serviced at a BlACK+DECKER service  
center or authorized servicer.)  
• Reset circuit breaker. (If the  
product repeatedly causes the  
circuit breaker to trip, discontinue  
use immediately and have it  
serviced at a BlACK+DECKER service  
center or authorized servicer.)  
• Have cord or switch replaced at  
BlACK+DECKER Service Center or  
Authorized Servicer.  
• Circuit breaker is tripped.  
• Cord or switch is damaged.  
• Dust is not  
being collected.  
• Sandpaper holes do not align. • Use Mouse® sandpaper with the  
appropriate hole configuration.  
• Separate dust canister and gently  
shake or tap to empty.  
• Dust canister is full.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BlACK+DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
Imported by:  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
 
6
MODULe De  
PONCeUSe  
NUMeRO De CATALOgUe  
BDeRO100  
MODe D’eMPLOI  
Merci d’avoir choisi BLACk+DeCkeR! Consulter le site web  
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce PRODUIT POUR qUeLqUe  
RAISON qUe Ce SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit  
BLACk+DeCkeR, consulter le site web www.blackanddecker.com/instantanswers  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est  
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à  
17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de  
catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSeRveR Ce MODe D’eMPLOI POUR UN USAge ULTÉRIeUR.  
Napepjaromparisé usutirlRisleeErtaNlamSppoEonnIcG.euNsEe sManEsNavToSir aIMu pPréOalRabTleAinNsTtaSllé le disque  
• On peut remplacer le tampon et le disque blanc du frein du tampon. En cas  
d’usure, confier la réparation de l’outil au centre de service de la région.  
• Ne pas exercer une pression excessive sur l’outil - laisser la ponceuse  
travailler seule.  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé - DéFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBlÈME. les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER :  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas  
évitAée,vcauEseRra laTmIoSrt oSu dEesMgraEvesNbleTssu:res.  
Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE :  
Indique une situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE :  
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter  
en des dommages à la propriété.  
 
7
tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou  
emmêlés augmentent les risques de  
choc électrique.  
AvERTISSEMENTS DE  
SéCURITé GéNéRAUX POUR  
LES OUTILS éLECTRIqUES  
AvERTISSEMENT : Lire tous les  
avertissements de sécurité et  
toutes les directives. le non-  
respect des avertissements et des  
directives pourrait se solder par un  
choc électrique, un incendie et/ou  
une blessure grave.  
e) Pour l’utilisation d’un outil  
électrique à l’extérieur, se servir  
d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation.  
L’utilisation d’une rallonge conçue  
pour l’extérieur réduit les risques de  
choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter  
l’utilisation d’un outil électrique  
dans un endroit humide, brancher  
l’outil dans une prise ou sur un  
circuit d’alimentation dotés d’un  
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).  
L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
Conserver tous les avertissements  
et toutes les directives pour un  
usage ultérieur.  
le terme «outil électrique» cité dans  
les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur  
3) Sécurité personnelle  
secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
a) Être vigilant, surveiller le travail  
effectué et faire preuve de jugement  
lorsqu’un outil électrique est utilisé.  
Ne pas utiliser d’outil électrique en  
cas de fatigue ou sous l’influence  
de drogues, d’alcool ou de  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et  
bien éclairée. Les endroits sombres  
sont souvent des causes d’accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils  
électriques dans un milieu  
médicaments. Un simple moment  
d’inattention en utilisant un outil  
électrique peut entraîner des blessures  
corporelles graves.  
déflagrant, soit en présence de  
liquides inflammables, de gaz ou  
de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent  
enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) éloigner les enfants et les curieux au  
moment d’utiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire  
perdre la maîtrise.  
b) Utiliser des équipements de  
protection individuelle. Toujours  
porter une protection oculaire.  
L’utilisation d’équipements de protection  
comme un masque antipoussière, des  
chaussures antidérapantes, un casque  
de sécurité ou des protecteurs auditifs  
lorsque la situation le requiert réduira les  
risques de blessures corporelles.  
c) Empêcher les démarrages  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques  
doivent correspondre à la prise.  
Ne jamais modifier la fiche en  
intempestifs. S’assurer que  
l’interrupteur se trouve à la position  
d’arrêt avant de relier l’outil à une  
source d’alimentation et/ou d’insérer  
un bloc-piles, de ramasser ou de  
transporter l’outil. Transporter un outil  
électrique alors que le doigt repose  
sur l’interrupteur ou brancher un outil  
électrique dont l’interrupteur est à la  
position de marche risque de provoquer  
un accident.  
aucune façon. Ne jamais utiliser  
de fiche d’adaptation avec un outil  
électrique mis à la terre. Le risque  
de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées  
correspondant à la prise.  
b) éviter tout contact physique avec  
des surfaces mises à la terre comme  
des tuyaux, des radiateurs, des  
cuisinières et des réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé  
si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques  
à la pluie ou à d’autres conditions où  
il pourrait être mouillé. La pénétration  
de l’eau dans un outil électrique  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé  
standard avant de démarrer l’outil.  
Une clé standard ou une clé de réglage  
attachée à une partie pivotante peut  
causer des blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras.  
Conserver son équilibre en tout  
temps. Cela permet de mieux  
maîtriser l’outil électrique dans les  
situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée.  
Ne pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Garder les cheveux,  
les vêtements et les gants à l’écart  
augmente le risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le  
cordon d’alimentation. Ne jamais  
utiliser le cordon pour transporter,  
tirer ou débrancher un outil  
électrique. Tenir le cordon éloigné  
de la chaleur, de l’huile, des bords  
 
8
5) Réparation  
des pièces mobiles. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent de rester coincés dans les  
pièces mobiles.  
a) Faire réparer l’outil électrique  
par un réparateur professionnel  
en n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Cela permettra  
de maintenir une utilisation sécuritaire  
de l’outil électrique.  
g) Si des composants sont fournis  
pour le raccordement de dispositifs  
de dépoussiérage et de ramassage,  
s’assurer que ceux-ci sont bien  
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un  
dispositif de dépoussiérage peut réduire  
les dangers engendrés par les poussières.  
MESURES DE SéCURITé :  
PONCEUSES  
TOUjOURS PORTER DES LUNETTES  
DE SéCURITé.  
• Nettoyer l’outil régulièrement.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application. L’outil électrique  
approprié effectuera un meilleur travail,  
de façon plus sûre et à la vitesse pour  
laquelle il a été conçu.  
AvERTISSEMENT : certains  
outils électriques, tels que les  
sableuses, les scies, les meules, les  
perceuses ou certains autres outils de  
construction, peuvent produire de la  
poussière contenant des produits  
chimiques reconnus par l’état de la  
Californie comme étant susceptibles  
d’entraîner le cancer, des malformations  
congénitales ou pouvant être nocifs  
pour le système reproductif. Parmi ces  
produits chimiques, on retrouve :  
b) Ne pas utiliser un outil électrique  
dont l’interrupteur est défectueux.  
Tout outil électrique dont l’interrupteur  
est défectueux est dangereux et doit  
être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le  
bloc-piles de l’outil électrique avant  
de faire tout réglage ou changement  
d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage  
accidentel de l’outil électrique.  
• le plomb dans les peintures à base de plomb,  
• la silice cristalline dans les briques et le  
ciment et autres produits de maçonnerie,  
• l’arsenic et le chrome dans le bois de  
sciage ayant subi un traitement chimique.  
le risque associé à de telles expositions  
varie selon la fréquence avec laquelle  
on effectue ces travaux. Pour réduire  
l’exposition à de tels produits, il faut travailler  
dans un endroit bien aéré et utiliser le  
matériel de sécurité approprié, tel un  
masque anti-poussières spécialement conçu  
pour filtrer les particules microscopiques.  
éviter tout contact prolongé avec la  
poussière soulee par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements  
de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps à l’eau savonneuse.  
S’assurer de bien se protéger afin d’éviter  
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau  
des produits chimiques nocifs.  
d) Ranger les outils électriques hors  
de la portée des enfants, et ne  
permettre à aucune personne n’étant  
pas familière avec un outil électrique  
(ou son manuel d’instruction)  
d’utiliser ce dernier. Les outils  
électriques deviennent dangereux entre  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques.  
vérifier les pièces mobiles pour  
s’assurer qu’elles sont bien alignées  
et tournent librement, qu’elles sont  
en bon état et ne sont affectées par  
aucun trouble susceptible de nuire  
au bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommage,  
faire réparer l’outil électrique avant  
toute nouvelle utilisation. Beaucoup  
d’accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
AvERTISSEMENT : Toujours  
porter une protection auditive appropriée  
conformément à la norme ANSI S12.6  
(S3.19) lors de l’utilisation du produit.  
Dans certaines conditions et selon la durée  
d’utilisation, le bruit émis par ce produit  
pourrait contribuer à une perte auditive.  
f) S’assurer que les outils de coupe  
sont aiguisés et propres. Les outils  
de coupe bien entretenus et affûtés  
sont moins susceptibles de se coincer  
et sont plus faciles à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les  
accessoires, les forets, etc.  
RALLONGES  
conformément aux présentes  
S’assurer que la rallonge est en bon état  
avant de l’utiliser. Toujours utiliser une  
rallonge qui convient à l’outil, c’est-à-dire  
dont le calibre des fils, la longueur du cordon  
et les valeurs nominales correspondent  
à l‘outil alimenté. l’usage d’une rallonge  
de calibre insuffisant pourrait causer une  
directives en tenant compte des  
conditions de travail et du travail  
à effectuer. L’utilisation d’un outil  
électrique pour toute opération autre  
que celle pour laquelle il a été conçu  
est dangereuse.  
 
9
chute de tension entraînant une perte de  
puissance et une surchauffe. Pour s’assurer  
qu’on utilise le calibre approprié, consulter le  
tableau indiqué ci-dessous.  
de la pièce de travail et les nettoyer à  
fond chaque jour pendant la durée des  
travaux. Il faut remplacer fréquemment le  
filtre de l’aspirateur.  
• Ramasser les feuilles de plastique et  
les jeter avec la poussière et les autres  
débris dans des contenants étanches à  
placer avec les ordures ménagères pour  
l’enlèvement. Tenir les enfants et les  
femmes enceintes à l’écart de la zone de  
travail pendant les travaux de nettoyage.  
• Il faut nettoyer à fond les jouets, les meu-  
bles et les ustensiles des enfants avant  
de les utiliser de nouveau.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150  
De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300  
120 V  
240 V  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen de fil  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Non recommandé  
CONSERvER CES  
DIRECTIvES  
AUTRES MESURES DE  
SéCURITé IMPORTANTES  
IL N’EST PAS RECOMMANDé de poncer  
de la peinture à base de plomb puisqu’il est  
difficile d’en maîtriser la poussière contaminée.  
Ce genre de ponçage présente de sérieux  
risques d’empoisonnement au plomb pour les  
femmes enceintes et les enfants.  
SYMbOLES  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait  
comprendre les symboles suivants et leurs  
définitions sont indiqués ci-après :  
V................. volts  
A.................ampères  
Hz ...............hertz  
Puisqu’il est difficile de déterminer si la  
peinture renferme du plomb sans en faire  
une analyse chimique, il est conseillé de se  
conformer aux mesures suivantes lors du  
ponçage de tout type de peinture.  
W ................watts  
min..............minutes  
...............courant alternatif  
............courant continue  
non..............régime à vide  
................Construction classe II  
..............borne de terre  
.............symbole d’alerte à la  
sécurité  
SéCURITé PERSONNELLE  
• Ne laisser aucun enfant ni aucune  
femme enceinte entrer dans la pièce où  
il y a ponçage de peinture jusqu’à ce que  
la pièce soit nettoyée.  
• Toute personne entrant dans la pièce de  
travail devrait porter un masque ou un  
respirateur. L’utilisateur devrait en rem-  
placer le filtre chaque jour ou dès qu’il  
éprouve de la difficulté à respirer.  
NOTE : Il faut seulement utiliser des  
masques conçus pour le travail en  
OPM ...........orbites par minute  
..... Lire le mode d’emploi avant  
l’utilisation  
....... Utiliser une protection respiratoire  
adéquate.  
....... Utiliser une protection oculaire  
adéquate.  
présence de poussières ou de vapeurs de  
plomb. les masques ordinaires ne sont  
pas conçus à cet effet. Consulter le quin-  
caillier pour choisir le masque approprié.  
• Il EST DÉCONSEIllÉ DE MANGER, DE  
BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de  
travail afin de ne pas ingérer de particules  
contaminées. L’utilisateur doit se laver et  
se nettoyer AVANT de manger, de boire  
ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la  
pièce de travail de la nourriture, des bois-  
sons ou des cigarettes car de la poussière  
pourrait se déposer sur ces articles.  
PROTECTION DE L’ENvIRONNEMENT  
• Il faut enlever la peinture de manière à  
produire un minimum de poussière.  
• Il faut sceller la zone de travail à l’aide  
de feuilles de plastique d’une épaisseur  
minimale de 4 mils.  
....... Utiliser une protection auditive  
adéquate.  
MOTEUR  
Un moteur BlACK+DECKER alimente l’outil  
BlACK+DECKER. Veiller à ce que la tension  
d’alimentation soit conforme aux exigences  
de la plaque signalétique de l’outil. la mention  
«120 volts c.a. seulement» signifie que l’outil  
fonctionne s’il est branché dans une prise  
domestique standard de 60 Hz. Ne pas utiliser  
les outils à tension secteur sur du courant  
continu. la mention «120 volts c.a./c.c.»  
signifie que l’outil fonctionne sur du courant  
alternatif ou sur du courant continu. Ces  
renseignements sont imprimés sur la plaque  
signalétique de l’outil. Une tension inférieure  
entraîne une baisse de puissance et peut  
causer la surchauffe de l’outil. Tous les outils  
BlACK+DECKER sont essayés avant de quitter  
l’usine. lorsque celui-ci refuse de fonctionner,  
vérifier la source de courant électrique.  
INSTALLATION DES DISqUES  
• Il faut poncer de façon à réduire la prop-  
agation de la poussière hors de la pièce  
de travail.  
NETTOYAGE ET DéChETS  
• Il faut bien aspirer toutes les surfaces  
 
10  
A
DESCRIPTION  
FONCTIONNELLE  
1
Figure A  
1. Interrupteur marche/arrêt  
2. Patin de ponçage  
3. Raccord d’aspiration  
4. Compartiment à poussière  
4
3
2
FONCTIONNEMENT  
AbRASIFS à SYSTèME DE  
FIXATION (FIGURE b)  
Saisir la ponceuse de la façon illustrée et la  
mettre en marche. Imprimer à la ponceuse  
un long mouvement de va-et-vient et lui  
laisser faire l’effort. Un excès de pression  
contre la ponceuse diminue le taux de  
ponçage et donne un fini de moindre  
qualité. Examiner souvent la surface tout en  
ponçant, l’outil décape rapidement.  
la ponceuse utilise des disques  
abrasifs de 127 mm (5 po) à 8 trous  
de dépoussiérage. Afin d’optimiser  
les résultats, utiliser des accessoires  
BlACK+DECKER.  
Pour installer le disque abrasif (5), il suffit  
de bien le centrer au-dessus du tampon  
de ponçage (2) en s’assurant que les  
trous du disque s’alignent sur ceux  
du tampon et d’appuyer fermement le  
disque en place.  
On peut facilement retirer un disque  
abrasif à système de fixation en tirant  
simplement dessus. On peut le réutiliser  
au besoin.  
éLIMINATION DE LA  
POUSSIèRE (FIGURE D)  
MISE EN GARDE : vider  
fréquemment le sac à poussière,  
surtout lorsqu’on ponce une surface  
enduite de résine synttique, telle que  
le polyuréthane, le vernis, le vernis à la  
gomme laque, etc. La poussière qui  
s’accumule durant le ponçage pourrait  
s’enflammer et causer un incendie.  
la ponceuse est dotée d’un sac à poussière  
conçu pour récupérer la poussière générée  
durant le ponçage.  
5
b
• Attacher la cuve à la ponceuse, alignez les  
rainures (6) dans le réservoir (4) avec les  
bosses (7) sur le raccord d’aspiration (3).